Working and Communicating with Japanese Engineers

(tokyodev.com)

39 points | by zdw 3 days ago

10 comments

  • mfuzzey 5 minutes ago
    "we really need to focus on user-facing touchpoints, because there’s too much sign-up friction. Like, we need to 10x the stickiness of the landing page but also keep it lean,"

    Even as a native English speaker I find this type of language hard to understand, fluffy and ambiguous. We would all benefit from using plain language not just non native English speakers

  • onion2k 2 hours ago
    Lush, the bathbombs company, has an internal tech team that builds the apps, website, and point of sale systems. I worked there for a little while on some web-based tooling for payments which involved working with the Japanese team who did the tech for the Japanese site. They were really good. Everything was incredibly clear and easy to understand because they had to put a lot of effort into written comms due to both the language barrier and the time difference. I built a great appreciation for what concise, high quality communication looks like.

    It's worth getting a role where you're forced into improving. I'm definitely a better communicator than I was before that job because of it.

    • sunray2 55 minutes ago
      Sounds really nice! Do you have an example of the concise, high quality communciation the Japanese team used? It'd be interesing to see what they focused on to make it so clear.
      • atoav 35 minutes ago
        Not the person you asked here, but my guess is that it mostly has to do with the need for asynchronous communications. You can't just quickly ask the guy from Japan and expect an answer right away. That means the text needs to cover all questions.

        I once worked in a job where each day of the week was covered by a different person. Meaning at the end of the day you had to leave everything in a state that another person could pick it up right away without much hassle. This was mostly done via emails and pieces of paper with text on it, but worked flawlessly.

        And the only reason it did was because you couldn't just ask the guy from the day before a question. It all needed to be anwered by the work he left for you.

  • sunray2 20 minutes ago
    Something the article touches on: communication is not just about how we express ourselves, it's about this mutual respect that that we have to grow into. That crosses any boundary, and is something we can always learn.

    You can see that, to some extent, in how the article’s points apply to language and communication in general, not just between Japanese and English. While turns of phrase give your repartee a flavour that sells your point—like what you’re reading now—it’s also a product of your thinking process, and as the article says, could cloud the point you’re trying to make. If you can speak or write clearer, then your points will also become clearer to yourself. That’s follows my experience, since I speak a lot of German for work. In German, I must think carefully about each point I make, otherwise I’ll run into a sentence for which I don’t know the words. I endeavour to respect the language and culture, and in doing so put effort into making my points simple enough for me to reach for the right words and phrases to show this respect (at least, I try!)

    For a good example: David Sylvian collaborating with the late Ryuichi Sakamoto. You can see them writing ‘Blue of Noon’ in the Brilliant Trees sessions on Vimeo/Youtube. David talks about his use of really minimal language to get musical structure and points across, since Ryuichi’s English wasn’t yet as perfect in the 80s as it was later on. You see this directly in the session videos. What’s truly the best about it, is the respect they show for each other.

    Bad example (potentially): Aston Martin F1 collaborating with Honda on the new F1 engine :-) . After several years of extensive development and billion-dollar investment, today they’re at the back end of the grid, more than 3 seconds off the pace. According to recent rumours, as recently as November, the Aston Martin F1 bosses visited Tokyo to discuss progress of the engine that had been in development for a few years, apparently having hardly visited before, and were shocked to learn that only about 30% of the original workforce from Honda's previous venture in F1 remained. It seems they didn't even know how far behind schedule Honda was! For projects as large as F1 car development, it’s unfathomable that this mutual curiosity, which in effect is a form of respect, apparently wasn’t there.

  • bythreads 46 minutes ago
    Worked for years in japan, beg to disagree.

    Love japanese and japan but their work culture is horrific - Japanese are inefficient and the veneer of looking to work "hard" is more important than the hard work itself. People often stay until ridiculously late just to show they "put in the effort" which is more important than outcome.

    Then again that happens in many other countries as well ...

  • ilamont 3 days ago
    developers from the West see no problem with clearly stating their opposition to a topic and listing the reasons why they oppose it—in many ways, this is seen as good, clear communication. This style can sometimes be jarring to Japanese speakers, who generally prefer to avoid anything that could be taken as blunt or confrontational.

    This was buried at the end of the essay, but is one of the most important points.

    I worked (not as a developer) in a company that was acquired by a Japanese company. Meetings were structured, and debate was kept to a minimum. If there was disagreement (typically framed as a difference of opinion or conflicting goals) there would be an effort to achieve some sort of balance or harmony. If the boundary was not hard, it was possible to push back. Politely.

    Also, if Japanese colleagues expressed frustration, or were confrontational, that was a red flag that some hard boundary had been crossed. This was extremely rare, and replies had to be made in a very careful, respectful way.

    • keiferski 1 hour ago
      From what I understand, it’s not so much that all disagreement is to be avoided entirely, but rather that it should be done on an individual level prior to the meeting. So the fundamental difference is that a western company may use the meeting as an opportunity to discuss and debate an issue, whereas that process is done before the meeting in Japanese corporate culture.
  • avidiax 2 hours ago
    I feel that everyone could learn and apply the idea of having clear, concise language without jargon.

    I've hear this notion called "international English". English spoken in a way that non-native speakers find relatively easy to understand and follow.

    The hard part of this is that non-native speakers will rarely ask for this. It's a gift that you have to give, and a gift you have to encourage others to give. And most of all, it needs to be done in a way so as not to be condescending, by simply being clear.

    • canpan 1 hour ago
      I speak multiple languages fluently and people are always surprised when I share that my vocabulary is seriously limited. I learned it is an advantage. I am forced to use simple words to explain.

      On the opposite end: I had a coworker, I only ever got about 30% of what he said. I thought it's my Japanese skills. He used complicated sentences and words all over the place. But when I asked other Japanese coworkers, they told me they could not understand him either.

    • chii 56 minutes ago
      Wouldn't that international english be the same simple english (e.g., https://simple.wikipedia.org/wiki/Main_Page)?
      • accidentallfact 31 minutes ago
        I believe that this goes beyond vocabulary. It's more about who bears the burden in communication - in most cultures, it's the speaker, who is supposed to communicate clearly, and concisely. In western culture, it's the listener, who is expected to decipher whatever the speaker is talking about.
  • jamesbelchamber 2 hours ago
    Could Project Managers start talking to me like the suggestion in Scenario 1 too please, that's clearly better.
    • duskdozer 1 hour ago
      Yeah, a lot of these seem to me like just good communication skills. It's just disproportionately helpful for non-native speakers, I guess.
  • lysace 1 hour ago
    Text is often a lot easier than speech.